Pepys

Subtitle Otomatis: Ubah Suara di Video Jadi File SRT

Ambil audio dari video apa pun, kenali ucapannya, dan hasilkan subtitle bercap waktu yang bisa langsung diunduh dalam format SRT.

Subtitle otomatis adalah teks yang dibuat langsung dari suara di dalam video menggunakan pengenalan ucapan, lengkap dengan cap waktu, lalu diekspor sebagai file SRT. Di Pepys, Anda cukup mengunggah video, sistem mentranskripsi audionya, Anda merapikan hasilnya, lalu mengunduh SRT yang siap dipasang di YouTube, Premiere, atau CapCut. 60 menit pertama gratis tanpa kartu.

Coba gratis 60 menit

or paste a link
InstagramTikTokYouTubeFacebookSpotifyApple Podcasts

Menulis subtitle satu per satu sambil memutar ulang video adalah pekerjaan yang melelahkan. Untuk video sepuluh menit saja, Anda bisa menghabiskan waktu berjam-jam hanya untuk mengetik dialog dan menyetel setiap cap waktu.

Subtitle otomatis memangkas semua itu. Suara di dalam video dikenali oleh mesin pengenalan ucapan, diubah jadi teks yang sudah tersinkron dengan menit dan detiknya, lalu diekspor sebagai file SRT yang bisa dipakai di mana saja. Anda tinggal mengoreksi sedikit dan menempelkannya.

  1. 1

    Buka Pepys dan mulai gratis

    Masuk ke Pepys dan gunakan 60 menit gratis tanpa perlu memasukkan kartu untuk mencoba pertama kali.

  2. 2

    Unggah file video Anda

    Pilih video yang ingin diberi subtitle. Pepys akan mengambil jalur suaranya dan menyiapkannya untuk dikenali.

  3. 3

    Pilih bahasa dan mulai proses

    Tentukan bahasa ucapan di video, lalu jalankan transkripsi. Sistem mengenali lebih dari 99 bahasa dan langsung menambahkan cap waktu.

  4. 4

    Periksa dan rapikan hasilnya

    Baca transkrip di layar, betulkan nama atau istilah yang salah, dan manfaatkan label pembicara serta bab otomatis untuk menelusuri video panjang.

  5. 5

    Ekspor sebagai file SRT

    Unduh hasilnya dalam format SRT, lalu unggah ke YouTube atau impor ke editor seperti Premiere, DaVinci Resolve, atau CapCut.

Apa itu subtitle otomatis?

Subtitle otomatis adalah teks dialog yang dibuat oleh perangkat lunak, bukan diketik manual. Sistem mendengarkan jalur suara di dalam video, mengenali kata demi kata, lalu menempatkan setiap baris pada rentang waktu yang tepat sehingga teks muncul persis saat orang berbicara.

Berbeda dengan takarir bawaan yang kadang tersedia di platform tertentu, subtitle otomatis yang Anda buat sendiri bisa diedit sepenuhnya, disimpan sebagai file terpisah, dan dipakai ulang di video mana pun. Anda pegang kendali penuh atas isi dan waktunya.

Perlu ditegaskan, yang dibahas di sini adalah subtitle untuk audio dan video, yaitu mengubah ucapan menjadi teks. Ini tidak ada hubungannya dengan transkripsi dalam biologi.

Bagaimana suara di video diubah menjadi teks bercap waktu

Prosesnya dimulai dari pemisahan jalur suara. Sistem mengambil audio dari file video Anda, apa pun formatnya, lalu meratakan kualitasnya agar ucapan lebih mudah dikenali meski ada sedikit musik latar atau derau.

Setelah itu mesin pengenalan ucapan bekerja: ia memecah audio menjadi potongan-potongan, mengenali kata yang diucapkan, dan mencatat kapan tiap kata mulai dan berhenti. Dari sinilah cap waktu lahir. Hasilnya bukan sekadar paragraf panjang, melainkan baris-baris pendek yang sudah tahu harus tampil di detik ke berapa.

Terakhir, baris-baris itu dirangkai menjadi struktur subtitle yang rapi dan diekspor. Anda menerima teks yang sudah sinkron dengan gambar, siap dikoreksi bila ada nama atau istilah yang perlu dibetulkan.

Kenapa SRT jadi format subtitle paling penting

SRT (SubRip) adalah format subtitle yang paling luas didukung. Isinya sederhana: nomor urut, rentang cap waktu, dan baris teksnya. Justru karena sederhana, hampir semua alat bisa membacanya.

Anda bisa mengunggah file SRT langsung ke YouTube agar subtitle muncul di pemutar, mengimpornya ke editor seperti Premiere Pro, DaVinci Resolve, atau CapCut untuk membakar teks ke dalam video, dan memakainya di pemutar biasa seperti VLC. Satu file yang sama bisa dipakai di banyak tempat.

Karena SRT hanyalah teks, Anda juga bisa membukanya untuk mengecek ejaan, mengganti istilah, atau menyesuaikan waktu tanpa perlu perangkat lunak khusus. Format inilah yang membuat subtitle Anda benar-benar portabel.

Membuat subtitle otomatis dengan Pepys

Pepys mengubah suara di video menjadi transkrip bercap waktu, lalu membiarkan Anda mengekspornya sebagai SRT. Sistem mengenali lebih dari 99 bahasa, jadi cocok baik untuk konten berbahasa Indonesia maupun campuran dengan bahasa lain.

Setiap file dilengkapi label pembicara, cap waktu, ringkasan AI, bab otomatis, dan fitur mengobrol dengan transkrip, sehingga video panjang lebih mudah ditelusuri sebelum Anda finalkan subtitlenya. Anda bisa memperbaiki teks di layar sebelum diunduh.

Modelnya bayar sesuai pemakaian: beli kredit sekali, dan kredit itu tidak pernah kedaluwarsa, dengan tarif per jam yang rendah. Pepys tidak pernah melatih AI dari audio atau teks Anda, dan Anda bisa mengaktifkan hapus otomatis bila ingin file dihapus setelah selesai. 60 menit pertama gratis, tanpa kartu.

Tips agar subtitle otomatis lebih akurat

Kualitas suara sangat menentukan. Video dengan audio jernih dan sedikit derau latar akan menghasilkan teks yang jauh lebih rapi daripada rekaman yang bergema atau tertutup musik keras.

Sebelum mengekspor SRT, sempatkan membaca ulang bagian yang berisi nama orang, merek, singkatan, atau istilah teknis, karena kata-kata seperti inilah yang paling sering perlu dikoreksi. Fitur cap waktu memudahkan Anda melompat ke bagian tertentu untuk mencocokkannya dengan suara.

Jika ada beberapa orang berbicara, manfaatkan label pembicara untuk memastikan tiap baris diletakkan pada orang yang tepat sebelum subtitle dipasang ke video.

Related tools

Pertanyaan umum tentang subtitle otomatis

Apa bedanya subtitle otomatis dengan mengetik subtitle manual?

Subtitle otomatis dibuat mesin dari suara di video, lengkap dengan cap waktu, jadi Anda tinggal mengoreksi sedikit alih-alih mengetik dan menyetel waktu tiap baris dari nol. Ini memangkas pekerjaan berjam-jam menjadi beberapa menit.

Apakah hasilnya bisa langsung diunduh sebagai SRT?

Ya. Setelah transkripsi selesai dan Anda rapikan, hasilnya bisa diekspor sebagai file SRT yang siap dipasang di YouTube, VLC, atau editor video seperti Premiere dan CapCut.

Apakah subtitle otomatis mendukung bahasa Indonesia?

Mendukung. Pepys mengenali lebih dari 99 bahasa, termasuk bahasa Indonesia, dan bisa menangani konten yang bercampur dengan bahasa lain.

Apakah subtitle otomatis selalu akurat?

Akurasi bergantung pada kejernihan suara. Rekaman yang bersih menghasilkan teks yang rapi, tetapi nama orang, merek, dan istilah teknis sebaiknya tetap Anda periksa sebelum diekspor.

Apakah suara dan teks saya aman?

Ya. Pepys tidak pernah melatih AI dari audio atau teks Anda, dan Anda bisa mengaktifkan hapus otomatis agar file dihapus setelah selesai diproses.

Jangan cuma percaya kata kami.

Tanya ChatGPT, Claude, atau Perplexity tentang apa itu Pepys dan untuk siapa. Cukup satu klik, biar AI andalanmu yang cari tahu sendiri.