Générateur de sous-titres
Importez un audio ou une vidéo, ou collez un lien, et récupérez en quelques minutes un fichier de sous-titres .srt ou .vtt synchronisé, prêt à l'emploi.
Accepte un audio ou une vidéo – MP3, M4A, WAV, MP4, MOV… – ou un lien · renvoie un fichier de sous-titres .srt ou .vtt synchronisé, à joindre à votre vidéo.
60 min gratuites · sans carte bancaire · nous n'entraînons jamais nos modèles sur votre audio
Comment générer des sous-titres pour une vidéo ?
Pour générer des sous-titres, importez votre audio ou votre vidéo, ou collez un lien sur Pepys : la parole est retranscrite en segments horodatés, puis exportée dans un fichier .srt ou .vtt en quelques minutes, dans plus de 99 langues détectées automatiquement, avec libellés de locuteurs. Les 60 premières minutes sont gratuites, sans carte. Le fichier complémentaire s'attache à votre vidéo dans n'importe quel éditeur ou lecteur.
Comment fonctionne générateur de sous-titres
Importez votre média ou collez un lien
Déposez n'importe quel fichier audio ou vidéo, ou collez un lien – nous en extrayons la piste audio pour vous.
Recevez des sous-titres horodatés
L'IA retranscrit la parole en segments horodatés avec libellés de locuteurs, prêts en quelques minutes.
Exportez en SRT ou VTT
Téléchargez un fichier .srt ou .vtt à associer à votre vidéo – ou exportez en TXT, Markdown, DOCX, PDF ou JSON.
La plupart des vidéos se regardent sans le son : les sous-titres ne sont donc pas une option, c'est ce qui fait passer le message et garde votre contenu accessible. Pepys les génère en quelques minutes : importez votre audio ou votre vidéo, ou collez un lien, et l'outil retranscrit la parole en segments horodatés avant de vous rendre un fichier .srt ou .vtt à associer à n'importe quel clip, vidéo de cours ou publication sociale.
Vous choisissez le format attendu par votre plateforme – SRT pour la plupart des lecteurs et pour YouTube, VTT pour le web – et vous obtenez un vrai fichier complémentaire, pas des sous-titres incrustés dans l'image : vous pouvez ainsi les restyler, les repositionner ou les traduire plus tard dans votre éditeur. L'outil fonctionne dans plus de 99 langues, identifie les locuteurs, gère les longues vidéos par découpage puis recollage, et ne s'entraîne jamais sur votre audio. Vous ne payez que ce que vous transcrivez ; les crédits n'expirent jamais.
Choisissez votre format – .srt ou .vtt horodaté, synchronisé et prêt à joindre
Fonctionne depuis un audio, une vidéo ou un lien – nous extrayons la piste audio automatiquement
Les libellés de locuteurs et les horodatages se retrouvent dans le fichier de sous-titres
Plus de 99 langues, détectées automatiquement · nous ne nous entraînons jamais sur votre audio · les crédits n'expirent jamais
Compatible avec les plateformes où vous vivez.
Collez un lien depuis YouTube, TikTok, Instagram, Facebook, Spotify ou Apple Podcasts – ou déposez n'importe quel fichier audio ou vidéo. Nous le transcrivons une seule fois, puis vous l'exportez comme votre flux de travail l'exige.
- YouTube
- TikTok
- Spotify
- Apple Podcasts
- ou n'importe quel fichier
Exportez dans n'importe quel format
- TXT
- Markdown
- DOCX
- SRT
- VTT
- JSON
Idéal pour votre travail : SRT · VTT
Les horodatages, les libellés d'intervenants et la synchronisation des sous-titres sont conservés dans chaque export.
Générateur de sous-titres – vos questions, nos réponses
Comment générer des sous-titres pour une vidéo ?
Importez votre audio ou votre vidéo, ou collez un lien sur cette page. Pepys retranscrit la parole en segments horodatés et exporte un fichier de sous-titres .srt ou .vtt en quelques minutes – vos 60 premières minutes sont gratuites, sans carte.
Quelle est la différence entre SRT et VTT ?
Ce sont deux formats de sous-titres horodatés : le SRT est le plus largement pris en charge (YouTube, la plupart des éditeurs et lecteurs), tandis que le VTT est le standard de la vidéo web HTML5. Pepys exporte l'un ou l'autre à partir de la même transcription.
Les sous-titres sont-ils incrustés dans la vidéo ?
Non – vous obtenez un fichier complémentaire à télécharger. Ajoutez-le à votre vidéo dans votre éditeur ou votre lecteur pour garder le contrôle total du style, de la position et du timing.
Les sous-titres seront-ils bien synchronisés ?
Oui – chaque segment porte des temps de début et de fin précis. Les longues vidéos sont découpées puis recollées automatiquement, pour que les sous-titres restent synchronisés du début à la fin.
Puis-je créer des sous-titres dans une autre langue ?
Oui – la langue est détectée automatiquement parmi plus de 99 langues, et vous pouvez traduire la transcription finale avant d'exporter votre fichier .srt ou .vtt.
Plus d'outils gratuits
Continuer la lecture
Générateur de sous-titres – gratuit pour commencer
Payez à l'usage – les crédits n'expirent jamais, rien à résilier. Ou commencez gratuitement avec 60 minutes, sans carte.