La transcription d'études qualitatives, prête pour l'analyse
Importez un entretien individuel ou un focus group – obtenez une transcription avec les intervenants identifiés, plus les thèmes, les verbatims et un découpage en Q&R dont votre synthèse a déjà besoin.
Pour transcrire un entretien d'étude, importez l'enregistrement ou collez son lien et Pepys renvoie en quelques minutes une transcription horodatée avec les intervenants identifiés – plus des thèmes, des verbatims et un découpage en Q&R animateur/participant rédigés par l'IA, prêts pour le codage. C'est du paiement à l'usage, sans abonnement, et le crédit n'expire jamais.
L'enregistrement n'est jamais le livrable. Entre le terrain et la restitution se cache la partie la plus lente du métier : transcrire chaque entretien individuel et chaque focus group, ne pas confondre l'animateur et le participant, fouiller la bande pour retrouver le verbatim qui prouve un thème, et transformer un dossier d'enregistrements en quelque chose de réellement codable. Ce travail dort déjà dans l'audio que vous avez capté – il lui manque juste de devenir un texte exact et attribuable.
En pratique, c'est dans la transcription des études qualitatives que se joue la grille de codage. Des horodatages au mot près signifient qu'un verbatim repéré reste soudé à son instant dans l'enregistrement : un collègue peut sauter à l'audio pour confirmer le ton avant qu'il n'atterrisse dans les conclusions. L'identification des intervenants garde la relance distincte de la réponse, la recherche plein texte remonte chaque occurrence d'un code à l'échelle d'une étude en quelques secondes, et un export JSON dépose la transcription propre directement dans votre CAQDAS ou votre grille de codage, au lieu d'un copier-coller ressaisi.
Ce que le participant a dit, les verbatims qui l'appuient et une reprise question par question
Transcrire avant de pouvoir coder
Chaque entretien et chaque focus group doit devenir un texte exact et attribuable avant que l'analyse commence – Pepys renvoie en quelques minutes une transcription horodatée par session, avec les intervenants identifiés.
Fouiller la bande pour un seul verbatim
Au lieu de réécouter la bande pour retrouver le verbatim qui prouve un thème, fouillez la transcription et relevez la phrase au mot près, son horodatage toujours attaché.
Qui a dit quoi finit par se brouiller
Quand l'animateur et le participant se fondent en un seul bloc, le codage cale – l'identification des intervenants garde chaque voix étiquetée, pour que la relance reste distincte de la réponse.
Des thèmes pré-codés pour la synthèse
Les thèmes récurrents font surface à partir de chaque transcription, pour que le codage parte d'une ébauche plutôt que d'un écran vide.
Des verbatims attribués
Les citations du participant extraites et rattachées à un horodatage, prêtes à glisser directement dans le deck de restitution.
Une base de transcriptions consultable
Chaque entretien devient consultable en plein texte, pour retrouver en quelques secondes la phrase qui prouve un résultat.
Animateur et participant, séparés
L'identification des intervenants garde les questions de l'animateur distinctes des réponses du participant sur toute la session.
Pas d'abonnement – vous payez à la session, et le crédit n'expire jamais, pour qu'une étude étalée sur plusieurs trimestres ne coure jamais après une échéance de facturation.
Les thèmes et les verbatims vous sont déjà ébauchés, pas à recoller dans un autre outil.
Nous n'entraînons jamais nos modèles sur votre audio – les enregistrements des participants restent les vôtres, ce qui compte pour le consentement et le passage en comité d'éthique.
L'identification des intervenants garde l'animateur et le participant proprement séparés, comme l'attend votre logiciel de codage.
Ask, don’t scrub
Ask the transcript anything.
An hour-long recording? Don’t skim it – ask. Every answer stays grounded in your transcript and cites the exact timestamp, so you can jump to the moment and check it yourself.
Qu'est-ce qui l'a vraiment poussée à abandonner l'appli – était-ce le prix ?
Non, le prix n'était pas le déclencheur. Elle dit que l'appli coûtait environ neuf dollars par mois et qu'elle paierait volontiers ce prix pour quelque chose qui lui donne l'impression d'avoir la main – elle a résilié parce que l'appli la faisait se sentir plus mal, comme si elle payait un abonnement pour se faire gronder.
Le produit a-t-il déjà fonctionné pour elle, ou était-il mauvais dès le départ ?
La première semaine a bien fonctionné – connecter son compte bancaire lui a montré où passait réellement son argent, y compris ce qu'elle dépensait en plats à emporter, et ça l'a accrochée. Ce qui l'a usée, ce sont les alertes quotidiennes de dépassement de budget par la suite, qu'elle décrit comme une appli qui est un excellent miroir et un piètre coach.
Grounded in your transcript – if the answer isn’t in the audio, it says so instead of guessing.
Transcription d'études qualitatives – vos questions, nos réponses
Comment transcrire un entretien d'étude ou un focus group ?
Importez l'enregistrement ou collez son lien, et Pepys renvoie en quelques minutes une transcription horodatée avec les intervenants identifiés – accompagnée de thèmes, de verbatims et d'un découpage en Q&R rédigés par l'IA, que vous emmenez directement dans le codage.
Peut-il séparer l'animateur des participants ?
Oui. L'identification des intervenants étiquette chaque voix, pour qu'un entretien mené par un animateur ou un focus group à plusieurs revienne attribué plutôt qu'en un seul bloc de texte. Vous pouvez renommer "Intervenant 1" par l'identifiant du participant, et le changement se répercute partout.
Entraînez-vous vos modèles sur nos enregistrements de participants ?
Non. Nous n'entraînons jamais nos modèles sur votre audio. Les enregistrements et les transcriptions restent les vôtres, ce qui vous garde du bon côté du consentement des participants et de vos obligations d'éthique ou de comité.
Gère-t-il le terrain multilingue ?
Oui. Il détecte automatiquement la langue parlée parmi plus de 99 langues, pour que des entretiens menés dans des langues différentes reviennent transcrits dans l'original – et vous pouvez livrer une version traduite avec les minutages préservés pour la comparaison entre marchés.
Que puis-je exporter pour l'analyse ?
Une transcription en DOCX ou en PDF, du texte brut, du SRT et du VTT pour la revue d'extraits, et du JSON pour alimenter votre processus de codage ou votre CAQDAS. Les horodatages restent attachés, pour que chaque verbatim garde sa source.
Quelle précision avec les accents, les prises de parole croisées et les hésitations ?
Il gère un éventail d'accents et les chevauchements de paroles, et les horodatages s'alignent au mot près. Ce qu'il entend mal, vous le corrigez directement dans l'éditeur avant d'exporter, pour que le verbatim que vous citez soit le verbatim qui a été prononcé.
Y a-t-il un abonnement, et combien ça coûte ?
Pas d'abonnement. Pepys, c'est le paiement à l'usage – achetez un bloc de minutes, utilisez-le sur toute une étude dès que vous en avez besoin, et le crédit n'expire jamais. Vous pouvez commencer gratuitement avec 60 minutes, sans carte bancaire.
Ne nous croyez pas sur parole.
Demandez à ChatGPT, Claude ou Perplexity ce qu'est Pepys et à qui ça s'adresse. Un clic, et votre IA préférée fait le travail à votre place.
Transcription d'études qualitatives – gratuit pour commencer
Payez à l'usage – les crédits n'expirent jamais, rien à résilier. Ou commencez gratuitement avec 60 minutes, sans carte.
Commencer gratuitement – 60 minutes